الخميس، ديسمبر 11، 2008

Los limoneros



La película Los limoneros de Eran Riklis trata la dramatica situación de Salma, una viuda palestina, que debe hacer frente a su nuevo vecino, nada menos que el ministro de Defensa israelí, cuando este se muda a una casa situada enfrente de su campo de limoneros, en la línea fronteriza entre Israel y Cisjordania. El ejército israelí no tarda en declarar los árboles de Salma como una amenaza para la seguridad del ministro y ordena que se arranquen. Con la ayuda de Ziad Daud, un joven letrado palestino, Salma llega al Tribunal Supremo israelí para salvar sus árboles.
Esta película ha conseguido el Premio del público en el Festival de Berlín 2007.
Tenemos la oportunidad de verla en la Casa de Cultura de Benicassim
Sabado 13 las 7.30 y las 22. 30
Domindo 14 a las 22.30
precio 3 euros

الأربعاء، ديسمبر 10، 2008

El arabista Mikel de Epalza ha fallecido


Mikel de Epalza (Pau, 1938), arabista y traductor del Corán al catalán, falleció en Alicante a los 70 años tras meses de espera después de haber sufrido un desafortunado accidente de tráfico en mayo pasado.

De Epalza, catedrático de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Alicante, era un experto en islamología, pero además era un especialista internacional en mudéjares y moriscos, además de ser un gran defensor de las relaciones bilaterales entre los países europeos del Mediterráneo y del Magreb. En 2003 recibió el Premio Nacional de Traducción por la edición de L'Alcorà, la primera traducción completa al catalán del Corán, y un año antes se le concedió el Premio Ciudad de Barcelona, entre otros muchos galardones y reconocimientos públicos. El funeral de Mikel de Epalza se celebró el domingo a la una de la tarde en el Tanatorio de Sant Joan d'Alacant, y posteriormente fue incinerado.

Los que lo conocimos lamentamos su pérdida, guardaremos sus palabras de ánimo y su apoyo en nuestra carrera.

الخميس، نوفمبر 13، 2008

El juego de las golondrinas de Zenia Abirached



"Como nací en la guerra en 1981, mi infancia está vinculada a ella y la sentía como una situación normal", declara Zeina Abirached en una entrevista con Efe, en la que revela que su intención al hacer el cómic era "pintar la vida cotidiana y mostrar cómo, durante quince años, la gente consiguió acostumbrarse a la tragedia de la guerra".
(Foto de la autora: Ediciones sins entido)
"El juego de las golondrinas" (Sins Entido) cuenta, de forma autobiográfica, la historia de dos niños que se quedan aislados en su casa cuando empieza un bombardeo. Sus padres están a tan sólo unas manzanas, pero no pueden volver al hogar por miedo a las explosiones y a los francotiradores.
Esta premisa, que puede parecer el germen de una historia trágica, crea sobre las viñetas una situación entrañable, distendida, dulce y hasta divertida, cuando por la sala de estar de los niños comienzan a desfilar todos los vecinos del edificio.
La inocencia de la narración y el trazo suave en blanco y negro de "El juego de las golondrinas" recuerdan, con tan sólo un vistazo, a la vida de la pequeña Marjane Satrapi en "Persépolis", una novela gráfica sobre la revolución iraní.

الجمعة، نوفمبر 07، 2008

El último patriarca de Najat El hachmi


La autora Najat El Hachmi, ya se estaba consagrando en Cataluña ya que había recibido el premio de les Lletres Catalanes Ramon Llull, nada menos que contando con la unanimidad del jurado. La joven escritora plantea en la obra premiada -«L´últim patriarca»- "El último patriarca" algo así como un ajuste de cuentas entre las nuevas generaciones de inmigrantes, ya adaptados a un entorno nuevo, y la generación anterior, aquella que sigue pensando en su tierra, específicamente en la figura del padre patriarca. Ella, como heredera de la cultura marroquí, ha podido vivir en carne propia este tipo de conflicto. El Hachmi se había presentado en el mundo literario en 2004 con la novela «Jo també sóc catalana».Esta escritora ha volcado el libro al castellano y la editorial Planeta se lo ha publicado, y está demostrando ser la autora revelación de este invierno.

الاثنين، نوفمبر 03، 2008



Se ha publicado las Actas del segundo congreso árabe marroquí
Estudio, enseñanza y aprendizaje, Toledo, 4 y 5 de mayo de 2007-2008 .
Moscoso García, F. & al. eds.:
€ 11,00
Os presentamos el indice de autores y de títulos del congreso:
INDICE: Didáctica y perspectivas en la enseñanza del árabe marroquí en España: A.
Hamparzoumian: Enseñanza del marroquí y nivel de competencia — B. Herrero Muñoz-Cobo: Algunas estrategias para la enseñanza del árabe marroquí — L. Abu-Shams: Préstamos de lenguas europeas en árabe marroquí: francés, español e inglés — Estudio de las variables sociolingüísticas y sintácticas del árabe marroquí: A. Chekayri: The verb in standard and moroccan arabic — J. J. De Ruiter: Arabophones et amazighophones au Maroc contemporain — Y. Tamer: The impact of sociolinguistic variables on pupil’s proficiency in modern standard arabic and french — S. Gintsburg: Linguistic observations in the songs of the Jbâla (northern Marocco) — N. H. Izrelli: Poner las cosas en su sitio: semántica del léxico verbal de actos de desplazamiento — Comunicación intercultural: el árabe marroquí en la escuela: R. Ortí Teruel & al.: Culturas cara a cara: didáctica de la comunicación intercultural — L. Rodríguez Bausá: El aprendizaje cooperativo como estrategia didáctica para la enseñanza del árabe — F. Moscoso García: Función educativa del cuento oral narrado en árabe marroquí. Propuesta pedagógica para las aulas en España.
tomado de la Librería Pórtico de Zaragoza.
Os facilitamos la Actas del 1º congreso

الجمعة، أكتوبر 31، 2008

El contador de historias de Rabih Alameddine



El contador de Historias, del escritorRabih Alameddine ha sido seleccionado como libro del mes por la librería Babel de Castellón en este nuevo libro se narra el regreso de un libanés a Beirut para visitar a su padre agoniante, el contacto con su infancia y con su abuelo, contador de historias marcará el desarrollo de esta obra.
Editorial Ramdom House.

الاثنين، أكتوبر 27، 2008

Diccionario español-árabe marroquí, árabe marroquí-español


Obra elaborada por el profesor Francisco Moscoso García (Universitat d'Alacant), especialista en dialectología marroquí. Esta obra ha contado con la colaboración de la Consejería de Educación y Cultura de la Ciudad Autónoma de Ceuta y del grupo de investigación "Andalucía y sus relaciones con el Magreb" (Universidad de Almería).

Para la elaboración de este diccionario, que contiene más de 7.000 entradas en cada una de sus dos partes, su autor ha tenido en cuenta, sobre todo, los dialectos del norte y centro de Marruecos. Estos últimos, los de grandes metrópolis como Rabat y Casablanca, constituyen la base de un árabe marroquí estándar en proceso de formación dado que su influencia sobre el resto de hablas es notoria. En muchas entradas se recogen las diferentes variantes que podemos oír y aquellas expresiones comunes en las que aparecen. La grafía árabe aparece en transcripción fonética, de forma que pueden utilizar el diccionario tanto arabistas como quienes desconocen la lengua árabe.

En las siguientes direcciones podrá contemplar y descargarse dos páginas del diccionario:

- español-árabe marroquí http://www.ibntufayl.org/pdf/dic65.pdf

- y árabe marroquí-español http://www.ibntufayl.org/pdf/dic364.pdf
Información facilitada por la Fundación Ibn Tufayl

الثلاثاء، سبتمبر 30، 2008

Conferencia-Concierto Toumast (Touaregs)




Se abre el ciclo de los conciertos del Ciclo Los Sonidos de la Biodiversidad, con un nuevo concierto y con una conferencia previa, os invitamos a la asistencia del mismo.

17/10/2008 Día
en Castellón
Conferencia-Concierto Ciclo Los Sonidos de la Biodiversidad Toumast (Touaregs)

Cámara de Comercio de Castellón. A las 20’00 h
Entradas a recoger en el Edificio HuchaFundación Caja Castellón.
Podéis ver el vídeo extraido de su página web.

الأربعاء، سبتمبر 24، 2008

Noches de Ramadán en Madrid


Casa Árabe presenta, del 24 al 28 de septiembre, el Festival Noches de Ramadán 2008, cuyas actividades tendrán lugar en distintos puntos de Lavapiés, incluida una carpa instalada a tal efecto en el Parque Casino de la Reina.
Para esta edición, Casa Árabe ha organizado cuatro conciertos (del senegalés Oumar Pène -miércoles 24-; la argelina Chaba Zahouania -jueves 25-; la mauritana Noura -viernes 26-, y los marroquíes H-Kayne -sábado 27-), cine (con la proyección, el viernes 26 y el domingo 28, de la película marroquí Transes), y actividades infantiles y juveniles.

الثلاثاء، سبتمبر 02، 2008

El edificio Yacobian, cine dramático egipcio, estreno

Se está estrenando en España la película El edificio Yacobián, del director Marwan Hamed, la historia se sitúa en El Cairo, donde este edificio sigue siendo una construcción fascinante. Fue erigido en 1934 y bautizado con el nombre del líder de la comunidad armenia, se consideró durante mucho tiempo el último grito en comodidad y elegancia. Inspirada libremente en una novela muy popular del escritor egipcio Alaa’ Al-Aswany, esta película refleja una serie de episodios en las vidas de los residentes del edificio. Uno de sus habitantes es el aristocrático Zaki El Dessouki, auténtico playboy para quien las mujeres son su gran debilidad. En una de sus citas coincide con su vecina Bothayna, una joven de clase baja. Obligada a tontear con el dueño de la tienda en la que trabaja para alimentar a su familia, la muchacha tiene que renunciar al amor de su vida, el hijo del portero del edificio.

الأربعاء، أغسطس 20، 2008

Grupo musical Al-Andalus


Tarik y Julia Banzi y su conjunto Al-Andalus presentan programas con un enfoque redondamente andalusí. Combinando las tradiciones musicales Andaluz-Español, Judeo-Español/Marroquí (Sefardí) y Arábigo-Andaluz con composiciones contemporáneas.Con el fin de demostrar al publico Español los puntos comunes entre la cultura Judeo-Española Sefardí y la Arábigo-Andaluza para recordar y difundir la convivencia entre tres culturas. En este tiempo de tensiones entre Judíos, Musulmanes y Cristianos creen que es su deber como artistas llevar este mensaje de paz y amor a la gente de todas las creyencias. Esta presentación es fruto de un trabajo de colaboración que se inicio en Marruecos y España entre artistas Andaluces Españoles y artistas de Tetuán, Marruecos también de origen Andaluz.
El trabajo llamado "Alquimia" consiste en trabajos tradicionales del legado andalusí y trabajos originales que estiman el pasado y responden a nuestra cultura contemporánea. El grupo Al-Andalus además de realizar trabajos tradicionales se distingue por componer trabajos contemporáneos basados en el legado andalusí.
Pinchad y os llevaremos al video

الجمعة، أغسطس 15، 2008

Mahmud Darwish, ha fallecido


Escrita por Adlène Meddi para el periódico argelino El Watan:
"Hasta la frontera de la última rima, el poema seguirá siendo doloroso. Habrá que negociar con Israel para consagrar a Al-Jalil como refugio de la sepultura del poeta Mahmud Darwish. Habrá que reclamar la tierra, esta vez, para un trozo de tumba, y esperar ver salir del despojo alineado un tallo de tomillo y de violetas. Hasta el último aliento dramático del exilio y del país llevado en una maleta, de ese “país que se rompe en los dedos como porcelana” (Madih adhil al âli), el poeta no es sino su poesía. Una poesía ardiente como el arbusto del Monte Sinaí, cortante como los trazados del Muro de separación y sofocante como la ocupación. Mahmud Darwish se ha muerto. Y no solo lo llora la Palestina que delimitó en sus poemas, lo añora toda la humanidad apegada a la libertad y al universalismo. Porque ¿quién ha interpelado al mismísimo Dios para declinar Su identidad, aparte de Darwish en el Beirut genocida de 1982? ¿Quién, aparte de este colérico seductor, desencadenaba, desde El Cairo hasta Estocolmo, el escándalo con los policías de los aeropuertos, cerberos modernos de las fronteras entre los corazones?"
Extraido de webislam

الأربعاء، أغسطس 13، 2008

Nuevo disco de la Orchestre National de Barbès




La Orchestre National de Barbès, fue fundada en 1995 por músicos de Argelia, Marruecos y de varias ciudades y suburbios de Francia, la Orchestre Nacional de Barbès primero se hicieron un nombre en sus directos y ya van por el tercer disco. El nombre de su último álbum, 'Alik', y que ahora presentamos, viene de un término rai que significa (pensar). En Alik, reflejan su nueva propuesta, sin perder su conexión arabo-africana, su sonido se ha vuelto más contundente. La Orchestre que se formó hace una década sacudiendo las fronteras musicales entre el raï y el rock, entre el gnawa y el reggae, entre Europa y el Magreb.






الثلاثاء، أغسطس 05، 2008

Exposición: Tres imperios del Islam, Bancaja , Valencia


Bancaja presenta la muestra "Tres Imperios del Islam. Estambul, Isfahan, Delhi. Obras maestras de la colección del Louvre" la mayor exposición de carácter internacional que el Louvre ha presentado nunca en España, y que podrá visitarse en el Centro Cultural Bancaja de Valencia hasta el próximo 28 de septiembre. Ésta es una oportunidad única para contemplar las piezas islámicas que incluyen la exposición, ya que muchas de ellas han salido por primera vez del Museo del Louvre desde su llegada al mismo y otras todavía no han sido expuestas en sus salas porque se trata de obras de reciente adquisición.
Esta exposición representa el panorama del arte del Islam no árabe, perteneciente a los imperios mogoles, otomanos y safávidas, a través de piezas de cerámica, artes gráficas, alfombras, vestuario, ornamentos arquitectónicos, etc., que muestran el esplendor de un arte que se reveló entre los siglos XV y XVIII.
La exposición está formada por más de 230 piezas pertenecientes a las colecciones del Museo del Louvre y Las Artes Decorativas de París, reunidas con el fin de crear un espacio dedicado al arte islámico en el Louvre.
Centro Cultural Bancaja Plaza de Tetuán, 23 , Valencia
Del 08/07/2008 al 28/09/2008
Horario de apertura: todos los días de la semana de 9 a 21 horas.

الأحد، أغسطس 03، 2008

Jose Luís Montón y Ara Malikian nueva música




No es el primer fruto del encuentro de estos dos músicos, en su anterior disco juntos “Sur” ya crearon un precedente. Sur es uno de esos discos dialogo entre dos amigos el violín y la guitarra juntas y la música como único lenguaje. José Luis Montón es un Barcelonés integrado en el flamenco. Ara Malikian es un Libanés que proviene de la Música Clásica donde como violinista ha llegado a lo más alto de esa expresión Musical.
Una inagotable inquietud musical y humana han llevado aestos músicos a profundizar en sus propias raíces armenias y asimilar la música de otras culturas del Medio Oriente (árabe y judía), Centro Europa (gitana y [Klezmer]), el Tango Argentino y el flamenco. Ara Malician y Jose Luis Monton vienen compartiendo escenario regularmente desde 1997 por diversas colaboraciones. Este disco vuelve a ser un dialogo de violín y guitarra. un dialogo al máximo nivel del leguaje donde confluyen, los orígenes Armenios de Ara, su conocimiento de la clásica, la excepcional guitarra flamenca de José Luis Montón y todo lo que la imaginación de estos dos geniales músicos crea al juntarse. en la página http://www.espaciotemporal.es/, podéis ver el video.

الأحد، يوليو 27، 2008

عريس ليسمين "Nueva película, "Un novio para Yasmina


Entre la comedia de enredo y el documento realista, "Un novio para Yasmina" da cuenta de los gestos solidarios y las historias de amor y amistad que provoca la presencia de inmigrantes en nuestro país. Se estrenó el día 11 de julio, de la directora Irene Cardona, Se trata de una sencilla historia de amor, de encuentros y desencuentros que narra la historia de una joven marroquí que viene a España a completar sus estudios. La película rompe con el tópico de la mujer árabe y nos presenta al personaje como una mujer que lucha por ser la dueña de su destino, en una sociedad que se está transformando ante el reto de la multiculturalidad.Rodada en castellano, árabe y francés, el reparto es también mestizo. Protagonizado por la actriz marroquí Sanaa Alaoui, y los españoles José Luis García Pérez, Francisco Olmo, María Luisa Borruel y Paca Velardiez. El casting se completa fundamentalmente con actores extremeños, pero también árabes o polacos en un retrato fiel de la realidad rural de la España de hoy.Cabe destacar que Alaoui, afincada actualmente en Francia, es una de las jóvenes actrices con mayor reconocimiento en Marruecos. Con un extenso currículum tanto en cine como en televisión y teatro, ha trabajado también en Italia, México y por supuesto Francia. "Un novio para Yasmina" supondrá su debut en el cine español. Foto tomada de este enlace de Europa Press.

الأربعاء، يوليو 23، 2008

Niños palestinos veranean en España



Según informaciones de la agencia de noticias EFE, Ochenta niñas y niños palestinos, de entre 9 y 11 años, han llegado esta tarde al aeropuerto de Madrid-Barajas para pasar su veraneo en distintas ciudades españolas, con el programa Vacaciones para la Paz, una iniciativa de la ONG Paz Ahora.
Procedentes de los campos de refugiados de Palestina, y pertenecientes a familias en situación económica desfavorecida, cuando no huérfanos, los menores han sido recibidos en la Terminal 4 por un grupo de payasos que les han dado la bienvenida con globos de colores.
Canarias, Cataluña, Valencia, Euskadi, Galicia, Extremadura y Andalucía (Málaga y Marinaleda) son los destinos escogidos para que estos menores pasen sus vacaciones.

En grupos de diez, la mayoría disfrutarán del verano en campamentos y/o albergues de las citadas localidades hasta el 16 de agosto, fecha en la que está previsto regresen de nuevo a la capital española, donde permanecerán varios días.
Los menores, que han volado desde Jordania, han llegado acompañados de 15 monitores y maestros y estarán en España hasta el 23 de agosto, de acuerdo con el programa facilitado.
(foto de la agencia EFE)

الأحد، يوليو 20، 2008

X Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español



La Escuela de Traductores de Toledo imparte desde el año académico 1999-2000 un Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español , título propio de la Universidad de Castilla-La Mancha. La finalidad de este curso es la formación eminentemente práctica de profesionales en traducción del árabe. En su X Edición (2008-2009), y efectuada la adaptación al sistema de créditos europeos (ECTS), el curso tendrá una duración de 750 horas (30 ECTS), impartidas íntegramente en las aulas de la Escuela de Traductores.
PLAN DE ESTUDIOS
Se compone de seis asignaturas y un proyecto aplicado de traducción fin de estudios.

الاثنين، يوليو 14، 2008

Niños saharuis veranean en España


España acogerá este verano a unos 9.000 niños de los campamentos de refugiados saharauis, Además de participar en actividades lúdicas y deportivas, los pequeños serán sometidos a diversos exámenes médicos.

Los artífices de este acercamiento son las asociaciones de amigos del pueblo saharaui que organizan desde hace 14 años el programa "Vacaciones en paz", una iniciativa que permite que los niños de este pueblo en el exilio puedan vivir durante los meses de julio y agosto una vida diferente acogidos en hogares de familias españolas.
El programa "Vacaciones en paz", puesto en marcha desde hace 22 años por las asociaciones españolas solidarias con el Sahara, permitirá que cerca de 9.000 niños de los campamentos de refugiados saharauis pasen el verano en España.
Gracias a esta iniciativa, estos niños pasarán los meses de julio y agosto en España, "evitando así las fuertes temperaturas de hasta 50 grados que se alcanzan en los campamentos de refugiados donde viven desde que Marruecos ocupó el Sáhara Occidental", explicó un representante de la Coordinadora Española de Asociaciones Solidarias con el Pueblo Saharaui (CEAS). Los pequeños, con edades entre 7 y 12 años, practicarán durante su estancia en nuestro país diversas actividades lúdicas y deportivas, y serán sometidos a diversos exámenes médicos.
Estos niños serán repartidos por todas las regiones de España, donde pasarán sus vacaciones con familias españolas.
"Vacaciones en paz" es un programa "único", organizado por más de 150 asociaciones, que demuestra "el respeto y la confianza mutua que existe entre los pueblos saharaui y español", agregó el portavoz, que avanzó que este programa va a ser presentado al Premio Príncipe de Asturias de la Concordia por el ejemplo de "solidaridad de las familias españolas".

الأربعاء، يوليو 09، 2008

Entrevista a Fatima Mernissi en El País


El País Semanal, entrevista a Fatima Mernissi, escritora y socíologa magrebí, en sus obras la socióloga marroquí se ha ocupado del amor, de los derechos de la mujer, de romper estereotipos entre culturas. Y ahora, trata la influencia de Internet en el islam. A sus 68 años, esta socióloga y escritora humanista, historiadora y profesora, premio Príncipe de Asturias 2003, sigue siendo mujer poderosa, rotunda, coqueta. Bajo el título "todos somos nómadas digitales", la escritora manifiesta su visión sobre la influencia de internet en la sociedad actual, en la entrevista además toca asuntos de actualidad como el choque de culturas y la prohibición de los libros, el consumismo y al amor desinteresado. Recomendamos su web.

الجمعة، يوليو 04، 2008

VI Edición del Festival Internacional de Cine Euro Arabe AMAL

AMAL es un espacio para el entendimiento entre la cultura árabe y la española, una oportunidad para acercar dos mundos distantes a través del lenguaje más universal: el cine. Este Festival quiere convertirse con el tiempo en un referente en España del diálogo entre culturas, y para conseguirlo se mueve a través de valores como la concordia, la aceptación, la multiculturalidad, la tolerancia, el desarrollo, el beneficio mutuo, el conocimiento, la empatía y el humanismo.
AMAL, que inició sus pasos en 2003 como una muestra del cine de Oriente Medio, se ha consolidado como uno de los festivales clave del circuito audiovisual en Galicia, y con cada edición aumenta su repercusión tanto en número de espectadores como de participantes. El principal objetivo del Festival es hacer llegar a los espectadores una visión diferente sobre la realidad del mundo árabe, lejos de la manipulación de los medios de comunicación, más interesados en avivar el choque entre culturas que en crear puntos de encuentro.
Este año la edición se celebrará del 25 al 31 de octubre de 2008 en Santiago de Compostela .
La organización del Festival Internacional de Cine Euro Arabe AMAL depende de la Fundación Araguaney, Fundación de carácter privado, sin ánimo de lucro, cuyo objetivo es el de servir de foro de intercambio de las distintas expresiones culturales del mundo. Sus actividades cubren el ámbito de todas las artes y se concretan a través de distintos eventos realizados a lo largo de todo el año: conferencias, encuentros, conciertos, exposiciones, talleres y ciclos de cine árabe, así como el Festival Internacional de Cine Euro Arabe AMAL.
El único festival en España totalmente dedicado al cine árabe.

الثلاثاء، يوليو 01، 2008













Este reportaje que recoge el periódico El País , bajo el título " El árabe es la lengua del sexo" , refleja las ideas de la escritora siria Salwa al Neimi que rompe tabúes con una novela erótica proscrita en países musulmanes. Su autora se convierte de golpe en "la más atrevida de las novelistas árabes", según la cadena de televisión Al Jazeera. Salwa al Neimi, siria afincada en París, lleva años siendo audaz en sus libros de poesía en árabe, pero ha tenido que publicar una novela erótica, "La comprobación a través de la miel", para que sus compatriotas y aquellos que ahora la leen en otras lenguas tomen conciencia de su osadía. "No es fácil escribir de sexo en árabe porque el corrector ortográfico subraya en rojo montones de palabras adecuadas pero que han sido indebidamente desterradas del lenguaje", prosigue Neimi. "Está programado para castrar el lenguaje como muchos de mis compatriotas", bromea. "Es un ordenador eunuco", se ríe. "Y, sin embargo, el árabe es la lengua del sexo, por mucho que se empeñen en olvidarlo", recalca ahora con gesto grave. "No en balde en nuestra cultura el placer sexual es un anticipo del paraíso".

"La comprobación a través de la miel" fue publicada hace un año por la editorial libanesa Ryad El-Rayyess y, con una celeridad sorprendente, para lo que suelen tardar las obras árabes en darse a conocer en Occidente, acaba de ser puesta a la venta en Francia por la editorial Robert-Laffont. Se está además traduciendo a otros 17 idiomas. Los derechos para España han sido adquiridos por Planeta.

السبت، يونيو 28، 2008

Curso de Aldadis

Curso de Aldadis para afianzar los contenidos de los 7 primeros temas de An-nafura A1.
DATOS DEL CURSO:
- Organiza la Asociación Cultural Aldadis.
- Dirigido a alumnos alifatizados que han utilizado el manual en su centro de estudios.
- Fecha: del 3 al 17 de agosto de 2008.
- Lugar: en el Hotel Torreluz *** de Almería (Salón Andalucía).
- 5 horas diarias de lunes a viernes de 9h a 14h.
PROGRAMA:
-Tema -مرحبا 0
-Tema -من أنت؟ 1
-Tema -بيتي بيتك 2
-Tema -هذه عائلتي 3
-Tema -أخيرا عندي عمل 4
-Tema -العقل السليم في.. 5
-Tema -آلَّيوم 6
-Tema -تنزيلات 7
Profesor nativo: Mabtoun Oglu, Víctor.Intervenciones: Los 2 viernes del curso se dedicarán a establecer conversaciones reales con personas nativas (árabes) de distintas nacionalidades, para ejercitar la expresión oral.
Objetivo: Con este curso se pretende afianzar los contenidos de los 7 primeros temas del
método An-nafura A1. El árabe es una lengua que se olvida en los periodos vacacionales y el
alumno suele volver a clase con la sensación de empezar de nuevo. Por este motivo, el curso
realiza un repaso para que el alumno comience el próximo curso sin esa sensación.
Plazas: Solamente hay 25 plazas.

الجمعة، يونيو 27، 2008

Fluvi, la mascota de la Expo de Zaragoza también traducido al árabe


La Expo de Zaragoza abrirá una ventana a más de 200 millones de telespectadores del mundo árabe con la emisión de reportajes, noticias diarias y la serie de dibujos animados Fluvi en las televisiones de los 22 países que integran la Unión de Difusión de los Estados Árabes (ASBU), gracias a un convenio que han suscrito hoy representantes de la sociedad Expoagua, encargada de la organización de la muestra, y ASBU. Esta noticia ha sido tomada del magazine informático ADN.es. que fue emitida por la agencia de noticias Europa Press
Según el presidente de Expoagua, Roque Gistau, y el director general de la ASBU, Slaheddine Maaoui, el convenio supone un apoyo "importantísimo" para la difusión "casi en directo" de un acontecimiento "histórico" y "excepcional" para todo el mundo árabe. Así, ASBU pondrá a disposición de 22 canales de televisión públicos y 20 privados una noticia diaria que elaborará la Unión Europea de Radiodifusión (UER), y la serie educativa de dibujos animados Fluvi, que protagoniza la mascota de la Expo y ya se está traduciendo al árabe.
Para Maaoui, esta última iniciativa es un "regalo" que los telespectadores más jóvenes apreciarán mucho y servirá, además, para inculcar en las nuevas generaciones un mensaje positivo en torno al agua, un bien escaso en un "paisaje árabe sediento".
Tras apuntar el valor que tendrá la exposición para abrir un debate mundial sobre la importancia del agua y el desarrollo sostenible, Maaoui ha incidido en el interés que despierta la falta de agua en los países árabes porque les "toca muy de cerca".

الاثنين، يونيو 23، 2008

Hossam Ramzy lider de la percusión



Hossam Ramzy Nacido en el Cairo, su carrera musical empezó temprano, cuando a los tres años recibió su primer tambor: una tabla egipcia. Su familia se dio cuenta de su pasión por la percusión (muchos de ellos estaban involucrados en las artes), y le animaron a perfeccionar su arte estudiando con los principales profesores de música de Egipto. Su traslado a Arabia Saudí le dio a Hossam la oportunidad de conocer a muchas de las tribus beduinas, las cuales le dieron al joven Hossam una rica comprensión de los orígenes culturales de la música de Oriente Medio, y fue la inspiración de muchas de sus direcciones rítmicas posteriores. Hossam es mundialmente conocido por crear arreglos de cuerda y percusión, y produjo muchas de las canciones de importantes artistas como : Yesim Salkim, Celick Erici, Cheb Khaled, Tarkan, Rachid Taha, Faudel, The Gypsy Kings y muchos otros más.
Aqui os damos un enlace de su discografia
Este egipcio con estudios propio de grabación, se ha convertido en el lider mundial de la música para la danza egipcia

السبت، يونيو 21، 2008

Mesa redonda Creatividad, disidencia y mujer en el mundo árabe


El día 24 de junio, la escritora egipcia Nawal al-Saadawi participará en esta mesa redonda, en la Casa Árabe en la que estará acompañada por el ensayista y periodista José María Ridao, y el profesor de la Universidad Autónoma de Madrid Waleed Saleh Alkhalifa, quien será el encargado de la presentación.



Lugar: Salón de Actos de Casa Árabe (c/ Alcalá, 62).Hora: 19:30 horas.Entrada libre hasta completar el aforo de la sala.

الجمعة، يونيو 20، 2008

MIL Y UN LIBROS PARA ACERCARSE AL MUNDO ÁRABE


Casa Árabe ha publicado la edición 2008 de la guía de lectura Mil y un libros para asomarse al mundo árabe, que está disponible tanto en formato electrónico (PDF) como en papel.
El objetivo de la guía es dar a conocer libros recientes editados en España relacionados con el mundo árabe.
Si bien es cierto que en español no se escriben ni traducen tantos libros de tema árabe como los que se publican en otras lenguas internacionales, el auténtico problema es que los que hay, a menudo pasan desapercibidos, en parte por la escasez de librerías y bibliotecas especializadas.
Esta guía quiere contribuir a paliar esa carencia, presentando al lector reseñas de 544 libros, agrupados por temas como estudios sociales y políticos por regiones, narrativa, poesía, islam, música, cocina, viajes, etc.La guía, como las anteriores, se distribuye de forma gratuita, bien desde la propia Casa Árabe o bien desde librerías e instituciones interesadas en colaborar en su difusión. Se pueden solicitar ejemplares al Área de Publicaciones de Casa Árabe.Guía Mil y un libros para asomarse al mundo árabe (PDF)

الاثنين، يونيو 16، 2008

مراجعة 2 / Repasamos 2

Esta es la segunda parte del repaso de las posiciones, adaptado de Getarabic, aqui va el vocabulario:


صياد: pescador, زورق: bote,barca, سمك : pez . على : sobre, encima. في : en .تحت : debajo.



الاثنين، يونيو 09، 2008

Al Andaluz Project, nueva aventura musical





Al Andaluz Project es la nueva aventura musical de Mara Aranda y Efrén López, L'Ham de Foc junto a la veterana formación alemana dedicada a la recreación de música antigüa Estampie liderada por la cantante Sigrid Hausen y su director Michael Popp, a ellos se ha unido la cantante andalusí Iman Al Kandousi una jóven nacida en Tetuán.
Ha dado fruto a una interpretación arrebatadora de un repertorio inspirado en el momento histórico al que alude el nombre del proyecto. Son cantigas mediavales, nubas andalusís y tradicionales sefarditas, interpretadas con un pulso musical excelente.















.

الجمعة، يونيو 06، 2008

"Investigación Personal" documental en la UJI



El proper dilluns 9 de juny, el Cicle de Cine per la Pau, organitzat pels estudiants del Màster Internacional en Estudis de Pau, Conflictes i Desenvolupament, presentarà :


"Investigación Personal", l'ultima projecció d'aquest cicle dirigida per la palestina Ula Tabari. Aquest documental, que ens ha facilitat la "Casa Árabe de Madrid", ens parlarà de la situació dels palestins refugiats després dels 60 anys d'ocupació.
Després de la pel•lícula, hi haurà un debat sobre el tema que moderarà l'estudiant palestina del Màster, Mira Nabulsi.
Us esperem el proper dilluns 9 de juny de 18.00h a 21:00h a la Sala de Graus de l'edifici de Ciències Humanes i Socials. Universitat Jaume I
L' equip de Cinema per la Pau del Màster Internacional en Estudis de Pau, Conflictes y Desenvolupament.

الخميس، مايو 29، 2008

مراجعة / Repasamos I

Vamos a repasar a través de videos, adaptados de Getarabic, os damos el vocabulario:

موقع : posicion, حول : alrededor . فوقَ : encima. تحت : arriba. خلالَ :durante, a través. قريب : cerca.بَعِيد : lejos,
Verbos: mirar : نظر , entender: فهم, repetir: أعاد ,
Hola a todos: أهلا يا جميعا, también : أيضا , de ningún modo, nunca : أبدا


الأربعاء، مايو 28، 2008

Cursos de árabe en Madrid, Casa árabe



Casa Árabe organiza, entre los meses de mayo y julio en Madrid, varios cursos de árabe moderno estándar y dariya (árabe marroquí). Se impartirán distintos niveles y en diferentes horarios, y habrá también clases infantiles, para niños a partir de 10 años.


Los cursos se desarrollarán en dos periodos de cinco semanas cada uno, el primero entre el 12 mayo y el 13 junio, y el segundo entre el 16 junio y el 18 julio, y habrá dos niveles: uno inicial y otro intermedio.
En cuanto a las modalidades, se puede optar por la regular (con una carga lectiva total de 30 horas), semi intensiva (50 horas) e intensiva (87 horas). Los cursos se impartirán en la sede de Casa Árabe en Madrid (c/Alcalá, 62) .

الأربعاء، مايو 21، 2008




CURSO INTENSIVO DE ÁRABE MARROQUÍ

La Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) organiza entre los meses de junio y julio un Curso Intensivo de Árabe Marroquí en dos niveles:

Inicial (nivel cero), del 16 al 27 de junio,

Intermedio (iniciados) del 23 de junio al 4 de julio.

Dirigido a todos aquellos interesados en aprender una variante lingüística de creciente importancia y, especialmente, a mediadores sociales, profesores, personal sanitario y agentes de cooperación o de los servicios públicos, este curso está concebido tanto para iniciados como para personas sin conocimiento alguno de lengua árabe o de marroquí.
El curso es impartido por los profesores Francisco Moscoso García y Abderramán Mohamed.
Los objetivos de este curso son la adquisición de los recursos comunicativos necesarios para mantener conversaciones básicas con una persona cuya lengua materna sea el árabe marroquí, así como conocer la estructura gramatical de esta variante lingüística.

السبت، مايو 17، 2008

Exposició fotogràfica: “Mirant enrere – després de l’ocupació”- Palestina


La Càtedra UNESCO de Filosofia per a la Pau de la Universitat Jaume I de Castelló té el plaer de convidar-vos a l'exposició fotogràfica "Mirant enrere – després de l'ocupació" de Mahdis Azarmandi (Iran), estudiant del Màster Internacional en Estudis de Pau, Conflictes i Desenvolupament.
Aquesta exposició versa sobre la situació del poble de Palestina i pretén informar a la població universitària de com s'han viscut els 60 anys de la Nakba.
Lloc: Hall de la Facultat de Ciències Humanes y SocialsData: 19 a 24 maig

ó

الأحد، مايو 11، 2008

Todos con el Sahara




Javier Bardem encabeza la iniciativa de un grupo de profesionales del cine español, que han anunciado la creación de una página web para recoger firmas con las que solicitar al Gobierno español el reconocimiento del estatus diplomático para el pueblo saharaui

Los miembros de la plataforma TODOS CON EL SAHARA tienen como objetivo lograr el máximo número de firmas de apoyo al manifiesto hasta el 15 de septiembre. El fin es hacer entrega de ellas al Presidente de Gobierno para que España lidere la búsqueda de una solución pacífica y justa a un conflicto que nos afecta directamente.
La situación empeora año tras año. El proceso de paz está bloqueado y eso afecta especialmente a los más débiles. Mujeres, niños y ancianos. Hay 200.000 personas que fueron españolas abandonadas en el desierto desde hace 33 años.
Es urgente que la ciudadanía ayude a devolver la libertad a el pueblo saharaui. Por eso piden al gobierno de España que reconozca el status diplomático del frente polisario. Se pone en marcha una plataforma de recogida de firmas para conseguir que esto sea posible entre todos.

فيلم جديد: La banda nos visita




'La banda nos visita': uno de los filmes europeos del año




La película aboga por la convivencia árabe-israelí.
Ha sido la gran triunfadora en el Festival de Tokio.
.Fue rechazada para optar al Oscar a la mejor cinta extranjera.
.La Asociación de Actores Egipcios la ha boicoteado por ser "israelí

Tan sencilla y modesta como eficaz y entrañable. La banda nos visita (The band's visit), dirigida por Eran Kolirin, se está convirtiendo en la película revelación europea del año. Ha obtenido el premio al mejor filme en el reciente Festival de Tokio y es uno de los títulos favoritos para los premios de Academia Europea del Cine.
Nos presenta a una banda de músicos de la policía egipcia que, a causa de un malentendido, acabará perdida en un una aislada zona de Israel, el desierto de Negev. Su presencia allí provocará una suerte de desconciertos, hasta que reciban la ayuda de los propietarios de un restaurante.".




الجمعة، مايو 02، 2008

Ahlaam, nueva película iraquí




Se estrena la película Ahlaam, drama del director Mohamed Al Daradji , ha obtenido numerosos reconocimientos públicos. Esta es la sinopsis:
Un Bagdad desgarrado en 2003, tras la “liberación” del régimen totalitario de Saddam Hussein liderada por E.E.U.U... Ahlaam es una joven mujer desconcertada, confinada en un psiquiátrico después de presenciar la violenta detención, por parte de seguidores del régimen, de su prometido el día de su boda... Profundamente malherida, vive encerrada en sí misma y en un estado de delirio. Brutalmente malherida por el régimen, Ahlaam tiene poca esperanza, sólo un sueño... El Dr. Medhi, un idealista muy trabajador, desterrado a trabajar en la institución a pesar de sus buenas capacidades, anhela un Irak libre, donde la búsqueda humana de la verdad y la bondad triunfe por encima de la brutalidad de la cual él es testigo... Pero ¿sobrevivirá el espíritu de Medhi a la devastación al pasado político de su padre? Ali, un paciente y antiguo soldado, había sido un hombre optimista deseoso de servir a su país y ahora es una sombra traumatizada por los bombardeos americanos de su sección. La insensatez audaz de una nación zonificada por la guerra puede ser la única esperanza del hospital, mientras Ali recorre las calles aterrorizadas e invadidas por las armas, buscando a pacientes que hayan sobrevivido. El patriotismo de Ali puede salvar a otros, pero ¿le salvará a él.

الجمعة، أبريل 25، 2008




Bajo el título Identidad y Revisión de la Historia, Casa Árabe presenta su segundo ciclo dedicado al cine documental, durante el cual se proyectarán nueve documentales y se celebrará una mesa redonda. Este ciclo forma parte del programa del festival Documenta Madrid 08.Lugar: Sala de proyecciones de Casa Árabe (c/Alcalá, 62)Entrada gratuita hasta completar el aforo de la sala.Pases en versión original subtitulada al castellano. Cultura. 5 al 9 de mayo. Madrid

الثلاثاء، أبريل 15، 2008




Intérpretes: Miquel Gil (voz, guitarra), Cristoَbal Rentero (laúd, dulzaina), David Pastor (trompeta),Mohamed Soulimane (violín y voz), Ayoub Bout Aziz Khodari (percusiones y voz), Jordi Gaig (teclados), Joan Rectoret (bajo), David
Farran(bajo eléctrico), Lluís Molas (percusiones), técnico de sonido: Jordi Rotés

En los momentos en que la tan malentendida fusión y mestizaje, campa
libremente en boca de todos, y las propuestas musicales parecen fáciles y
ligeras; Miquel Gil, con su extensa trayectoria, y la novedosa formación de la
Orquestra Àrab nos plantean un concierto donde las formas diferentes de tocar
y cantar, las lenguas y las maneras de hacer... conviven en una explosiva
musicalidad y con un respeto excepcional...no buscando las diferencias entre
cultura, sino todo lo contrario, encontrando puntos de encuentro y de contacto,
manteniendo sus propias raices.

TEATRE MUNICIPAL BENICASSIM
C/ Segarra 4, 12560 ,
DENTRO DEL CICLO: Altres Músiques 2008 - Festa per la llengua 2008
SÁBADO 26................................ 22:30 h
PRECIO: 15 € TODOS LOS PUBLICOS

الأربعاء، أبريل 02، 2008

MATHIEU SAGLIO-FATHI BEN YAKOUB en concierto




MATHIEU SAGLIO-FATHI BEN YAKOUB
Altres Musiques 2008-Microconcerts acustics
VIERNES 11............................... 22:30 h
Matthieu Saglio (chelo), Fathi Ben Yakoub (violín)
El violinista marroqui Fathi Ben Yakoub y el violonchelista francés Matthieu
Saglio
han construido un puente encima del Mediterráneo sostenido por soَlo 8
cuerdas. Entre música clásica árabe oriental para el primero y música clásica
occidental para el segundo, los 2 virtuosos revisitan esta forma poco común de
la música clásica de cámara y han creado su propia gramática para instaurar un
diálogo abierto a todos los vientos. Con sَólo 8 cuerdas pero todas sensibles.

TEATRO MUNICIPAL DE BENICASIM
C/ Segarra 4, 12560 ,
PRECIO: 6 € Todos los públicos

الاثنين، مارس 17، 2008

BAB AZIZ





Se estrena la película Bab Aziz del director Necer Khemir producida por varios países os ofrecemos una breve sinopsis: Dos siluetas caminan por el desierto: la joven Ishtar (Maryam Hamid) y Bab´Aziz (Parviz Shahinkhou), su abuelo ciego. Su destino es la gran reunión de derviches (miembros de una hermandad religiosa) que tiene lugar una vez cada treinta años. Pero para encontrar el lugar en el que se celebrará esta reunión hay que tener fe y saber escuchar el infinito silencio del desierto. En su viaje a través de la cegadora extensión de arena, se cruzan con Osman (Mohamed Grayaa), que sufre por volver a ver a la bella joven que un día encontró en el fondo de un pozo; con Zaid (Nessim Kahloul), cuyo canto hizo que recuperara la belleza que había perdido; y con un príncipe que abandona su reino para convertirse en derviche. El desierto es amigo de los derviches, por tanto revelará a Bab´Aziz el secreto que buscan: el lugar de la gran reunión.

الخميس، مارس 13، 2008

CONCIERTO DEL GRUPO IRAQUI LES MESOPOTAMIENS



La Fundación Caja Castellón ofrece, por octavo año
consecutivo, de febrero a junio, la edición de primavera del ciclo Sonidos para la Biodiversidad, el día 14 de marzo de 2008, se celebrará un concierto del grupo
LES MESOPOTAMIENS (Irak)Hawar Bassem: jozaOsama Abdulrasol:
kanun Wessam Al-Azzawy: santur Sattar Al-Saadi: daff y dumbak

La música tradicional culta de Irak de la mano de antiguos maestros del prestigioso y hoy clausurado Instituto de Música de Bagdad, el centro más célebre del mundo árabe. El conflicto bélico en Irak hizo que los mejores artistas iraquíes se vieran obligados al exilio debido a la precariedad provocada por las sanciones internacionales, vigentes desde 1991.
Por ello, todavía hoy, el maqam iraquí se interpreta con los instrumentos que genuinamente le han sido propios: el laúd árabe, la cítara persa (santur) y la viola iraquí (joza), nutriéndose de la inagotable poesía clásica. Esta música culta urbana lleva en ella todos los colores de Oriente Medio, de las orillas mediterráneas y con un lenguaje árabe universal nos traslada hasta las más lejanas representaciones del mundo, paralizando el tiempo. Adentrémonos a descubrir, de la mano de Les Mesopotamiens, el arte exquisito del maqam, un rico patrimonio musical también en peligro por la actual situación de Irak y declarado por la Unesco Patrimonio Intangible de la Humanidad.
Los actos comenzarán a partir de las 20 horas, en el Salón de Actos de la CÁMARA DE COMERCIO, INDUSTRIA Y NAVEGACIÓN DE CASTELLÓN (Avenida Hermanos Bou, 79).

الثلاثاء، فبراير 26، 2008

I Curso Intensivo de Árabe Marroquí




Nove Educación tiene el placer de presentarle la primera edición del “Curso Intensivo de Árabe Marroquí” que se celebrará del 1 al 31 de julio de 2008 en Rabat.
El curso consta de una carga lectiva de 100 horas, impartidas en horario de 9 a 13.30 horas, de lunes a viernes del 1 al 31 de julio de 2008. En esta carga docente están incluidos contenidos comunicativos, gramaticales y culturales. Estructurados en dos niveles: un nivel inicial, dirigido a personas que carezcan de conocimientos del dialecto árabe marroquí; y un nivel intermedio para aquellas personas que ya posean conocimientos previos. Para preservar la calidad del curso, se establece un límite de 17 plazas por nivel.
El curso se impartirá en tres módulos: el primero de carácter teórico (44 horas), otro de carácter práctico (44 horas), y un módulo cultural (12 horas). El primer módulo será impartido a razón de dos horas diarias por el Dr. Francisco Moscoso García (Universidad de Cádiz), reconocido especialista en el campo de la dialectología árabe, y en particular en el estudio y la enseñanza del árabe marroquí. El módulo práctico tiene como objetivo el uso activo de la lengua, por lo cual será impartido por un profesor marroquí experimentado en la enseñanza del árabe dialectal para extranjeros. La parte cultural del curso consistirá en cinco actividades, una por semana, en las cuales se ayudará al alumno a que haga una inmersión cultural en la vida marroquí. Además, a lo largo del curso, se planterán otras actividades culturales optativas como películas, charlas – coloquio, etc.

PREINSCRIPCIÓN Los interesados en participar en el curso, tendrán que enviar un correo electrónico a: info@novemaroc.com , solicitando la preinscripción y especificando el nivel que deseen realizar.
Nove Educación responderá confirmando la existencia de plazas libres e instará al alumno a que realice la preinscripción según el procedimiento que se le indicará. Ésta se llevará a cabo antes del 15 de mayo de 2008.
LOCALIZACIÓN El centro de estudios está localizado en pleno centro de la ciudad, lo que facilita el acceso a todos los servicios necesarios para los estudiantes. Dirección del centro: 5, Zankat Madnine RABAT (Cerca de la Wilaya de Rabat, a 100 metros de la estación de tren Rabat Ville). Para más información sobre el centro de estudios dirigirse a la página web del Instituto Cervantes de Rabat: http://rabat.cervantes.es/
CONTACTO- Dirección del curso: Óscar Rodríguez García oscar.rodriguez@novemaroc.com Teléfono: (00212) (0) 67599987Nadi Nouaouri Izrelli nadi@novemaroc.com- Datos del organizador del curso: NOVE EDUCACIÓN S.A.R.LRue Beyrouth. Res. Mamounia. Entrée B.
Aprt. 25. Hassan. RABAT MARRUECOS

السبت، فبراير 23، 2008

REPORTAJE: MUSULMANAS



Llevan la cabeza cubierta para mostrar su identidad y no esconder su religión. Son unas cuantas entre el medio millón de mujeres que componen la comunidad islámica en España. Ellas han elegido lucir el ?hiyab? con absoluto orgullo.

El periodico El País ha publicado este artículo REPORTAJE: MUSULMANAS Más allá del velo
recomendamos su lectura.